ワールズエンド・ダンスホール

ワールズエンド・ダンスホール World's End Dancehall
作詞:wowaka
作曲:wowaka
編曲:wowaka
歌:初音ミク・巡音ルカ
冗談混じりの境界線上
階段のそのまた向こう
全然良いこともないし、ねえ
その手を引いてみようか?


散々躓いたダンスを、
そう、祭壇の上で踊るの?
呆然に目が眩んじゃうから
どうでしょう、一緒にここで!


甲高い声が部屋を埋めるよ
最低な意味を渦巻いて
当然、良いこともないし
さあ、思い切り吐き出そうか


「短い言葉で繋がる意味を
 顔も合わせずに毛嫌う理由(わけ)を
 さがしても
 さがしても
 見つからないけど


 はにかみながら怒ったって
 目を伏せながら笑ったって
 そんなの、どうせ、つまらないわ!」


ホップ・ステップで踊ろうか
世界の隅っこでワン・ツー
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで


パッとフラッと消えちゃいそな
次の瞬間を残そうか
くるくるくるくるり 回る世界に酔う


傍観者だけの空間。
レースを最終電車に乗り込んで、
「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」


なんだかいつもと違う。
運命のいたずらを信じてみる。
散々躓いたダンスを、
そう、思い切り馬鹿にしようか


「つまらん動き繰り返す意味を
 音に合わせて足を踏む理由(わけ)を
 さがしても
 さがしても
 見つからないから


 悲しいときに踊りたいの
 泣きたいときに笑いたいの」


そんなわがまま疲れちゃうわ!


ポップにセンスを歌おうか
世界、俯いちゃう前に
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。
まだまだ忘れないわ。


なんて綺麗な眺めなんでしょうか!
ここから見える風景
きっと何一つ変わらないから、
枯れた地面を這うの。


ホップ・ステップで踊ろうか
世界の隅っこでワン・ツー
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで


パッとフラッと消えちゃいそな
次の瞬間を残そうか


さよなら、お元気で。


終わる世界に言う―――


在玩笑混合的邊界線上
階梯再遠一點的前方
反正完全沒什麼好事情,吶
要試著把這手抽開看看嗎?


要在這祭壇上,
沒錯,跳這個狼狽跌跤的舞嗎?
會眩目到讓人傻眼喔
怎麼樣啊,一起在這裡!


高昂的聲音填滿了整間房
將最差勁的意義捲入
當然,也不是啥好事情
來吧,就一口氣吐到爽吧


「雖然用短短話語聯繫起的意義
 和面都沒見就超討厭的理由
 就算找啊找
 找啊找
 也找不到


 含羞之餘發怒什麼的
 低頭之餘笑著什麼的
 那種事情,反正,都很無聊啦!」


要用hop step跳下舞嗎
在世界的小角落one two
享受一下彷彿要暈了的末日感吧


好像會一口氣消失掉的樣子吶
將下個瞬間留住吧
轉啊轉啊轉啊轉啊轉 迷醉在打著轉的世界裡


只有旁觀者的空間。
讓競速模式搭上末班列車,
「反正完全沒什麼好事情,吶,要試著把這手抽開看看嗎?」


不知怎的跟平常都不一樣。
試著去相信命運的惡作劇。
那個狼狽跌跤的舞,
沒錯,就來當個白痴當到爽吧


「因為無趣反複動作的意義
 和搭上拍子踩著步伐的理由
 就算找啊找
 找啊找
 也找不到


 傷心的時候就想跳舞
 想哭的時候就想笑出來」


那種任性讓人很累啊!


要在pop中唱出品味嗎
在世界,低下頭前
請發出讓人心頭一緊的心跳聲吧。
想忘還久得很啊。


這是何等美麗的景觀啊!
因為從這裡看得見的風景
一定什麼也沒變的,
於是就在乾枯的地面上爬行。


要用hop step跳下舞嗎
在世界的小角落one two
享受一下彷彿要暈了的末日感吧


好像會一口氣消失掉的樣子吶
將下個瞬間留住吧


再見啦,要保重喔。


對終結的世界說道

0 Comments

Leave a comment